スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--/--/-- --:-- | スポンサー広告
まるです。



まるさん、近所の桜を見に行ってきましたよ。
Hey Maru! I went to see the cherry blossoms in the neighborhood.



今年もきれいに咲きました。
They were very beautiful.



「へー、いいですね。自分たちばっかり。」
Maru:[I envy you. I have never watched them.]




ちゃんとお土産ありますから。さ、まるさんもお花見をどうぞ。
I have a little gift to you. You can do cherry blossom viewing with this.
*これは造花です。
*This is an artificial flower.



「お花見、お花見♪」
Maru:[Yes! This is my first cherry blossom viewing.]




それはディープ過ぎます。
Hey Maru, it is too intense.



「ところで、団子はまだですか?」
Maru:[By the way, where is a dumpling?]



* "dumplings rather than flowers"is a Japanese proverb.
  The meaning resembles "Bread is better than the songs of birds".



スレッドテーマ [ ペット …  ]
2011/04/10 18:10 | ねこ
template design by takamu
Copyright © 2006 mugumogu All Rights Reserved
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。